Ali, ja poznajem svoj narod, i znam da æe se boriti.
Men jeg kender mit folk. Jeg ved, de vil kæmpe.
I pored svih svojih mana, tvoj otac je voleo svoj narod.
Trods sine fejl, var din far en mand, der elskede sit folk.
Nisi mogla sa strane da posmatraš svoj narod kako ih Aveti uništavaju.
Du kunne ikke se dit folk blive udslettet af wraith.
Možeš da uèiniš velike stvari za svoj narod.
Du kan gøre store ting for dit folk.
Možda je sada jedini naèin da saèuvaš svoj narod taj da oèuvaš seæanje na njih.
Den eneste måde at bevare dit folk på er at bevare deres minde.
Trudio se da spasi svoj narod... i uspeo je, preko tebe.
Det lykkedes ham at redde sit folk igennem dig.
Stvarno misliš da æe te zapamtiti kao nekog velikog muèenika za svoj narod, Fayede?
Med det samme, men tror vi skal spille noget andet.
Amerièki vojnici u Iraku rade za amerièke korporacije, ne za svoj narod.
Amerikanske soldater i Irak arbejder for amerikanske firmaer, ikke folket.
Sad, spreman si da upoznaš svoj narod?
Nu klar til at gå opfylde dine folk?
Izvela sam svoj narod iz Crvene pustoši, i dovela ih u klanicu.
Jeg førte mit folk ud af Den Røde Ødemark og ind i slagtehuset.
U daj se za tog tipa i spasi svoj narod.
Så gift dig med fyren og red dine folk.
Želim samo da imate na umu da imamo hrabru i odluènu majku koja voli svoj narod svim srcem.
Jeg ønsker blot, at I husker på, – – at vi har en modig og beslutsom mor, – – som elsker sit folk af hele sit hjerte.
Ne misli na njih, veæ na svoj narod.
Turn tænkte fra dem, og mod dine folk.
Neæu da vodim svoj narod u zagrobni smrt!
Jeg fører ikke mit folk i døden!
Otkad to ostavljamo svoj narod na cedilu?
Siden hvornår er vi begyndt at svigte vores eget folk?
Ali ljudi i Atrijansi nastavljaju s nepoverenjem jedni u druge, dok se ja borim da zaštitim svoj narod i devojèicu koja mi je spasila život, po svaku cenu.
Men mennesker og Atrians, har forsat mistillid til hinanden. Mens jeg kæmper, for at beskytte mit folk og den pige, som reddede mit liv, for enhver pris. - og den pige, som reddede mit liv for enhver pris.
Otežavam ti u tome da štitiš svoj narod.
Jeg gør det sværerer for dig at beskytte dit folk.
Kan je bio voljan da identifikuje upad u "našu" ambasadu, ne da izda svoj narod.
Khan ville udpege lækagen hos os, ikke forråde sine egne.
Oni nas ne vide kao svoj narod Visosti.
De ser os ikke som mennesker, Deres Nåde.
Onda klekni i spasi svoj narod.
Så knæl og red dit folk.
Onoga dana kada budem pitao svoj narod da se bore sa Vranama, biæe dan kada æe mi oni izvaditi creva iz utrobe i naterati me da ih pojedem.
Den dag, jeg beder mit folk om at kæmpe på kragernes side, er den dag, mit folk skærer indvoldene ud af maven på mig og giver mig dem at spise.
Slomljena srca vratila se kako bi vodila svoj narod.
Hun vendte synderknust tilbage, for at lede sit folk.
kao odpuhati coveka kojeg volis... da spases svoj narod
Ligesom flydende manden du elsker... at gemme dine folk.
Moram se vratiti na Alderan da obavestim svoj narod da neæe biti mira.
Jeg må til Alderaan og fortælle mit folk, at der ikke bliver fred.
Nelson Mandela -- uzeću malo krečnjaka iz zatvora Roben Ajlend, gde je on radio 27 godina i izašao je sa tako malo gorčine da je mogao da vodi svoj narod iz užasa aparthejda, bez krvoprolića.
Nelson Mandela -- jeg tager et lille stykke kalksten fra Robben Island fængslet, hvor han arbejdede i 27 år, og kom ud med så lidt bitterhed, han kunne lede sit folk fra apartheidens rædsler uden et blodbad.
Ali Sion ne verova Izrailju da ga pusti da predje preko medje njegove, nego Sion skupi sav svoj narod i stadoše u logor u Jasi, i pobi se sa Izrailjem.
Men Sihon nægtede Israelitterne Tilladelse til at drage gennem hans Land; og Sihon samlede hele sin Hær, og de slog Lejr i Jaza og angreb Israel.
Budi junak i držimo se junački za svoj narod i za gradove Boga svog; a Gospod neka učini šta mu je drago.
Tag Mod til dig og lad os tappert værge vort Folk og vor Guds Byer - så får HERREN gøre, hvad ham tykkes godt!"
I odgovori Hiram car tirski u knjizi koju posla Solomunu: Što Gospod ljubi svoj narod zato te postavi carem nad njim.
Kong Huram af Tyrus svarede i et Brev, som han sendte Salomo: "Fordi HERREN elsker sit Folk, har han gjort dig til Konge over dem!"
Tada se razgnevi Gospod na Amasiju, i posla k njemu proroka, koji mu reče: Zašto tražiš bogove tog naroda, koji ne izbaviše svoj narod iz tvoje ruke?
Da blussede HERRENs Vrede op mod Amazja, og han sendte en Profet til ham, og denne sagde til ham: "Hvorfor søger du dette Folks Guder, som ikke kunde frelse deres Folk af din Hånd?"
Koji je izmedju svih bogova onih naroda koje zatrše oci moji, mogao izbaviti svoj narod iz mojih ruku, da bi mogao vaš Bog vas izbaviti iz moje ruke?
Hvilken af alle de Guder, som dyrkedes af disse Folk, på hvilke mine Fædre lagde Band, har kunnet frelse sit Folk af min Hånd? Og så skutlde eders Gud kunne frelse eder af min Hånd!
Ali si ostavio svoj narod, dom Jakovljev, jer su puni zala istočnih i gataju kao Filisteji, i mili su im sinovi tudjinski.
Thi du forskød dit Folk, Jakobs Hus; de er fulde af Østens Væsen og spår, som var de Filistre, giver Folk fra Udlandet Håndslag.
Pevajte, nebesa, i veseli se, zemljo, podvikujte, gore, veselo; jer Gospod uteši svoj narod, i na nevoljnike svoje smilova se.
Jubler, I Himle, fryd dig, du Jord, I Bjerge, bryd ud i Jubel! Thi HERREN trøster sit Folk, forbarmer sig over sine arme.
Ovako veli Gospod tvoj, Gospod i Bog tvoj, koji brani svoj narod: Evo uzimam iz tvoje ruke čašu strašnu, talog u čaši gneva svog; nećeš više piti.
Så siger din Herre, HERREN, din Gud, der strider for sit Folk: Se, jeg tager den berusende Kalk fra din Hånd, aldrig mer skal du drikke min Vredes Bæger;
Duh Gospodnji vodi ih tiho, kao kad stoka silazi u dolinu; tako si vodio svoj narod da stečeš sebi slavno ime.
Som Kvæg, der går ned i dalen, snubled de ikke. Dem ledte HERRENs Ånd. Således ledte du dit Folk for at vinde dig et herligt Navn."
I poderaću pokrivala vaša i izbaviću svoj narod iz vaših ruku, i neće više biti u vašim rukama da vam budu lov, i poznaćete da sam ja Gospod.
og jeg sønderriver eders Slør og frier mit Folk af eders Hånd, så de ikke mere er Bytte i eders Hånd; og I skal kende, at jeg er HERREN.
Ovako veli Gospod nad vojskama: Evo, ja ću izbaviti svoj narod iz zemlje istočne i zemlje zapadne.
Så siger Hærskarers HERRE: Se, jeg frelser mit Folk fra Østerleden og Vesterleden
Pa će roditi Sina, i nadeni Mu ime Isus; jer će On izbaviti svoj narod od greha njihovih.
Og hun skal føde en Søn, og du skal kalde hans Navn Jesus; thi han skal frelse sit Folk fra deres Synder."
Ali kad Judejci govorahu nasuprot, natera me nevolja da se ištem pred ćesara, ne kao da bih svoj narod imao šta tužiti.
Men da Jøderne gjorde Indsigelse, nødtes jeg til at skyde mig ind under Kejseren, dog ikke, som om jeg havde noget at anklage mit Folk for.
0.93875980377197s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?